My Little Princeがやって来た

絵本の王子様ではなくて

二男君が18時間のフライトを耐えて

遊びに来てくれました〜(ってもう4日目なんですが。。。)


仕事を辞めて来たのです。


大分、変わって来たとはいえ日本の企業勤めだと

なかなか長期の休暇が取れないですからね。


って事で彼はあと2ヶ月ほど私たちと生活します。


私が日本に帰ると子供達には逢っているので

約1年ぶりの再会。

なので久々な大感激の再会って訳ではないのです

が、離れて暮らすようになって長い期間が経っているのと

現在は生活様式の違いがあるので

一緒に暮らすと意外な発見がお互いにあります。


犬の散歩で私が近所の人たちと必ず挨拶したり

車が通るだけで手を上げて挨拶するのを見て

彼は ” 違和感〜” って思ったらしく

言われてみると、確かに日本に住んでいた時に

犬と散歩していて出会う人全員に

挨拶なんてしたことなかったです。


逆に私が ”お?” って思ったのは

彼がとても丁寧に誰にでも頭を下げること。

レストランで水を入れてくれたり、

調味料を用意してくれたり

何か1つでもサービスをしてもらうと

私達はすべて、言葉で ” ありがとう” って

感謝は必ず述べますが、頭は下げないのです。


彼は、どんな状況でも” ありがとう” と共に頭を下げているので


なるほど〜日本人〜って


きっと私も来たばかりの頃はそうだったんだと思います。


彼曰く色々な英語の勉強方法を見てとるに

英語を習得するって事は

この文化になれるって事が大事らしいと


日本語で考えないって言っても

普通に頭に母国語しかない場合は

母国語で考えるんだから

日本語で考えるのが当たり前じゃん

って私も思っていましたし

自分が英語を勉強した時も

その理論言われてもピンと来なかった


けど、確かに 日本で普通にやっている

” 行って来まーす ” 

” 行ってらっしゃーい ”

その言葉通りの直訳挨拶文は

無いって言えば 無いですよね。


" I'm going to work." 

" Okay, Have a nice day!" 

これも

” 仕事に行くね ”

” 良い1日を ”

だから

厳密に言えば

” 行って来まーす ”

” 行ってらっしゃーい ”

では無いですよね。


と、言う感じで英語圏の人がやらない行動

言わない言い回しなどをその国の生活様式を知って

その生活圏になったつもりで会話すると良いらしいです。


なるほどーーーーー


語学の件でなくても

人とお話しすることで目から鱗が落ちたり

不思議だったことの理解の糸口が見えたりと

色々アップデートされますねえ


皆様、家族は意外と侮れないです。

何気ない会話の中に糸口が潜んでいますね。




















小耳に挟む聖書の話

あなたはめっちゃ愛されています! クリスチャンの国アメリカの日本人クリスチャンの日々の生活や聖書を元にしたちょっと良いお話なんかを のんびり伝えさせてもらいます。

0コメント

  • 1000 / 1000